sábado, 30 de agosto de 2008
viernes, 29 de agosto de 2008
lunes, 25 de agosto de 2008
Dalai Lama kills a Mosquito
"...one mosquito comes:if my mood is quite happy then I use to give some blood to the mosquito; then a second time comes, more impatience, so sometimes I blow the mosquito;then third time comes y do..." (tinguiñazo)
"...viene un mosquito y si estoy de buen humor le doy un poco de mi sangre,luego vien euna segunda vez y estoy más impaciente...lo soplo; si viene una tercera vez le doy un tinguiñazo..."
Dalai Lama makes a joke at Monash University
using a scarf: the tradition is indian...the material is chinese.
la tradición de usar la bufanda,en signo de respeto, viene de India...el material es de China.
The Dalai Lama at Woodstock
Añadido: 04 de mayo de 2007
On September 12, 2006, His Holiness the 14th Dalai Lama of Tibet spoke publicly in Woodstock, N.Y., drawing thousands of followers and admirers in a celebration of the International Day of Peace.
Because of security concerns, the visit by the 71-year-old winner of the Nobel Peace Prize was supposed to be a secret. More than two thousand people learned of his itinerary anyway, showing up at Andy Lee Field off Rock City Road hours before his 3:30 p.m. appearance
jueves, 21 de agosto de 2008
lunes, 18 de agosto de 2008
a vida nao para...Paciência . Lenine.
Lenine
Mesmo quando tudo pede um pouco mais de calma
até quando o corpo pede um pouco mais de alma
a vida năo para
enquanto o tempo acelera e pede pressa
eu me recuso faço hora vou na valsa
a vida tăo rara...
enquanto todo mundo espera a cura do mal
e a loucura finge que isso tudo é normal
eu finjo ter paciência.
o mundo vai girando cada vez mais veloz
a gente espera do mundo e o mundo espera de nós
um pouco mais de paciência
será que é o tempo que me falta pra perceber
será que temos esse tempo pra perder
e quem quer saber
a vida é tăo rara,tăo rara...
mesmo quando tudo pede um pouco mais de calma
até quando o corpo pede um pouco mais de alma
eu sei, a vida năo para,a vida năo para năo...
a vida nao para...
a vida é tăo rara,tăo rara.
Lenine - Hoje Eu Quero Sair Só
el 21 de setiembre de 2007 le agradecí a Lenine acá.El video no está disponible.
lo pongo de nuevo."
Eran momentos como este que me ayudaban a cumplir con la rutina en la industria,de 5:30hs a 23hs, por ejemplo.Obrigada, Lenine,Titas,Rita, Novos Baianos celebrando 30 años de música,Skank, Ed Motta...e todos os outros."
Exotic Rain
A cover of the beautiful Manu Delago song of Hang Drum.
I took the most important Riff and did a song with it.
mattrach.
sábado, 16 de agosto de 2008
Fabrizio de Andre - Dolcenera
un poco de poesía...balsámica.
...aqua che non si aspetta...
...altro che benedetta...
Charla con Nando Parrado
bueno...Abrazo:los mantuvo vivos abrazarse y tomarse de las manos,para mantener el calor,por ejemplo.
http://es.youtube.com/watch?v=XsH8yZchbhc
(parte 1/5...me colgué de esto.Por algo será.)
lunes, 4 de agosto de 2008
DOLCENERA Fabrizio De André
amiala cum'â l'aria ch'â l'è lê ch'â l'è lê
amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'è
amiala ch'â l'arìa amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê
Guardala che arriva guarda com'è com'è
guardala come arriva guarda che è lei che è lei
guardala come arriva guarda guarda com'è
guardala che arriva che è lei che è lei
nera che porta via che porta via la via
nera che non si vedeva da una vita intera così dolcenera nera
nera che picchia forte che butta giù le porte
nu l'è l'aegua ch'à fá baggiá
imbaggiâ imbaggiâ
Non è l'acqua che fa sbadigliare
(ma) chiudere porte e finestre chiudere porte e finestre
nera di malasorte che ammazza e passa oltre
nera come la sfortuna che si fa la tana dove non c'è luna luna
nera di falde amare che passano le bare
âtru da stramûâ
â nu n'á â nu n'á
Altro da traslocare
non ne ha non ne ha
ma la moglie di Anselmo non lo deve sapere
ché è venuta per me
è arrivata da un'ora
e l'amore ha l'amore come solo argomento
e il tumulto del cielo ha sbagliato momento
acqua che non si aspetta altro che benedetta
acqua che porta male sale dalle scale sale senza sale sale
acqua che spacca il monte che affonda terra e ponte
nu l'è l'aaegua de 'na rammâ
'n calabà 'n calabà
Non è l'acqua di un colpo di pioggia
(ma) un gran casino un gran casino
ma la moglie di Anselmo sta sognando del mare
quando ingorga gli anfratti si ritira e risale
e il lenzuolo si gonfia sul cavo dell'onda
e la lotta si fa scivolosa e profonda
amiala cum'â l'aria amìa cum'â l'è cum'â l'è
amiala cum'â l'aria amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê
Guardala come arriva guarda com'è com'è
guardala come arriva guarda che è lei che è lei
acqua di spilli fitti dal cielo e dai soffitti
acqua per fotografie per cercare i complici da maledire
acqua che stringe i fianchi tonnara di passanti
âtru da camallâ
â nu n'à â nu n'à
Altro da mettersi in spalla
non ne ha non ne ha
oltre il muro dei vetri si risveglia la vita
che si prende per mano
a battaglia finita
come fa questo amore che dall'ansia di perdersi
ha avuto in un giorno la certezza di aversi
acqua che ha fatto sera che adesso si ritira
bassa sfila tra la gente come un innocente che non c'entra niente
fredda come un dolore Dolcenera senza cuore
atru de rebellâ
â nu n'à â nu n'à
Altro da trascinare
non ne ha non ne ha
e la moglie di Anselmo sente l'acqua che scende
dai vestiti incollati da ogni gelo di pelle
nel suo tram scollegato da ogni distanza
nel bel mezzo del tempo che adesso le avanza
così fu quell'amore dal mancato finale
così splendido e vero da potervi ingannare
Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é
amiala cum'â l'aria ch'â l'è lê ch'â l'è lê
amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'è
amiala ch'â l'arìa amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê
Guardala che arriva guarda com'è com'è
guardala come arriva guarda che è lei che è lei
guardala come arriva guarda guarda com'è
guardala che arriva che è lei che è lei
CRÊUZA DE MÄ in genovese...
dunde ne vegnì duve l'è ch'ané
da 'n scitu duve a l'ûn-a a se mustra nûa
e a neutte a n'à puntou u cutellu ä gua
e a muntä l'àse gh'é restou Diu
u Diàu l'é in çë e u s'è gh'è faetu u nìu
ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da u Dria
e a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria
E 'nt'a cä de pria chi ghe saià
int'à cä du Dria che u nu l'è mainà
gente de Lûgan facce da mandillä
qui che du luassu preferiscian l'ä
figge de famiggia udù de bun
che ti peu ammiàle senza u gundun
E a 'ste panse veue cose ghe daià
cose da beive, cose da mangiä
frittûa de pigneu giancu de Purtufin
çervelle de bae 'nt'u meximu vin
lasagne da fiddià ai quattru tucchi
paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi
E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mäCreuza: Qui impropriamente tradotto mulattiera. In realtà la Creuza è nel genovesato una
strada suburbana che scorre fra due muri che solitamente determinano i confini di proprietà.MULATTIERA DI MAREOmbre di facce facce di marinai
da dove venite dov'è che andate
da un posto dove la luna si mostra nuda
e la notte ci ha puntato il coltello alla gola
e a montare l'asino c'è rimasto Dio
il Diavolo è in cielo e ci si è fatto il nido
usciamo dal mare per asciugare le ossa dall'Andrea
alla fontana dei colombi nella casa di pietra.
E nella casa di pietra chi ci sarà
nella casa dell'Andrea che non è marinaio
gente di Lugano facce da tagliaborse
quelli che della spigola preferiscono l'ala
ragazze di famiglia, odore di buono
che puoi guardarle senza preservativo.
E a queste pance vuote cosa gli darà
cosa da bere, cosa da mangiare
frittura di pesciolini, bianco di Portofino
cervelle di agnello nello stesso vino
lasagne da tagliare ai quattro sughi
pasticcio in agrodolce di lepre di tegole.
E nella barca del vino ci navigheremo sugli scogli
emigranti della risata con i chiodi negli occhi
finché il mattino crescerà da poterlo raccogliere
fratello dei garofani e delle ragazze
padrone della corda marcia d'acqua e di sale
che ci lega e ci porta in una mulattiera di mare.